语域理论视阈下的外译“红色”小说《新儿女英雄传》的翻译批评

摘要:20世纪70年代,基于应用语言学基础的话语分析不断发展,建立在韩礼德的系统功能语法基础之上的话语分析、语域分析逐渐被引入翻译研究。沙译《新儿女英雄传》作为中国第一部译介到美国市场的“红色”小说,其成功的经验对于后续以“红色”为题材的中国文学外译有着一定的借鉴作用。试以韩礼德语域理论为支撑,基于翻译批评视角,对沙译《新儿女英雄传》进行分析,以期对当下文学外译中的“红色”文学有所裨益。

关键词:
  • 语域理论  
  • 韩礼德  
  • 话语分析  
  • 语域分析  
  • 翻译批评  
作者:
聂炜; 张白桦
单位:
内蒙古工业大学外国语学院; 呼和浩特010080
刊名:
成都理工大学学报·自然科学版

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

成都理工大学学报·自然科学版紧跟学术前沿,紧贴读者,国内刊号为:51-1634/N。坚持指导性与实用性相结合的原则,创办于1960年,杂志在全国同类期刊中发行数量名列前茅。