语体译诗百年缩影——聚焦于一首四行诗

摘要:"柔巴依"是我国维吾尔等西北少数民族的传统诗体,这种源自波斯、塔吉克一带的四行诗格律严谨,内容富含哲理,适于吟咏,原先流传于中亚、西亚地区,让这种诗获得世界性声誉的是菲茨杰拉德。他从归在欧玛尔·哈亚姆名下的大量"柔巴依"中选用了一小部分,通过重组、翻译、编排,甚至创作,于1859年出版了他的《柔巴依集》,这些诗保存了原作的东方韵式,既与东方色彩的内容相得益彰.

关键词:
  • 译诗  
  • 语体  
  • 西北少数民族  
  • 菲茨杰拉德  
  • 西亚地区  
  • 相得益彰  
  • 维吾尔  
作者:
黄杲炘
单位:
上海译文出版社
刊名:
东方翻译

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

期刊名称:东方翻译

东方翻译杂志紧跟学术前沿,紧贴读者,国内刊号为:31-2025/H。坚持指导性与实用性相结合的原则,创办于2009年,杂志在全国同类期刊中发行数量名列前茅。