时间:2023-03-08 14:53:19
导语:在双语教学模式的撰写旅程中,学习并吸收他人佳作的精髓是一条宝贵的路径,好期刊汇集了九篇优秀范文,愿这些内容能够启发您的创作灵感,引领您探索更多的创作可能。
[关键词]经济学 双语教学 国际合作办学
东北师范大学人文学院与丹麦一知名高校合作建立了国际合作项目,招收国际商务和国际金融专业的本科生。该项目引进英文原版教材进行全英语教学。本文主要探讨合作项目经济学双语教学的现状、特点、存在的问题和解决方法。
一、双语教学定义
加拿大学者Miguel Siguan与Willianm F. Mackey认为,双语教学即以两种语言作为媒介,其中一种语言常常是(但不一定是)学生的第一语言。如果仅仅使用一种语言进行教学,即使这种语言并非是学生的第一语言,也不能视为双语教学。根据《朗曼应用语言学词典》,双语教学定义为“The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects”,即在学校使用第二语言或一门外语进行各门学科的教学。在我国“双语教学就是以母语以外的另外一种语言直接应用于语言学科以外的其他各种学科的教学,使第二语言的学习与各个学科知识的获取同步进行”。因此在我国,经济学的双语教学就是以英语为工具学习西方经济学的内容,具有经济学专业知识学习和提高英语水平的双重目标。
二、经济学双语教学实践
我校合作项目的两个专业,共设有23门课程,中丹双方共同承担教学培养任务,使用英文原版教材进行全英语教学。其中经济学是国际商务和国际金融两个专业方向的专业基础课,也是学生需要掌握的重要经济理论工具。
1.课程安排
为了使学生能够循序渐进的适应经济学的双语教学,在大一年级给学生开经济学入门,教材是国内学者编写的。第四学期使用曼昆的英文版教材学习宏观经济学基础理论,第五到第七学期使用 John Sloman编写的经济学英文原版教材学习微观、宏观和国际经济学内容。(见表1)
表1 经济学课程安排
经济学是一门有各种经济变量关系联结在一起的具有很强逻辑关系的学科,数学知识被普遍运用,因此经济学双语教学有着一定的难度,教学模式的选择要根据学生外语水平高低和课程难易程度来确定(见图1)。我校合作项目在经济学双语教学上采取了以下模式:对于刚入学的新生,英语水平低和相关的专业缺乏,这个时期的教学模式应该是过渡式,也就是说教师首先介绍经济学的一些英文专业词汇,如Economics (经济学) 、Demand (需求)、Elasticity(弹性)等,另外可以介绍名词的英文定义。通过简单的渗透,使学生加深对重点词汇的理解。这个阶段以简单的英文教材为主,适时逐渐增加英语的使用频率,提高学生的英语感受力和对经济学学科英语的掌握,为下一步加大英语信息量和难度略有提高的经济学知识的教学做好准备,课堂英语信息量应占10%左右为宜。
进入大二年级,学生的英语水平有所提高,但专业知识的学习也要加深,不是简单的定义和术语的介绍,要涉及到基本理论和模型的学习,这个时候采取半外型双语教学模式,可以在课堂上交替使用中英文,加大英文的内容,开始引入英文案例,可以要求学生用英文记笔记,写作业,回答问题。在这部分内容的教学中,中英文交替使用,英文的使用量在30%到50%。
大三和大四年级,学生无论是英语水平还是专业知识都有了大幅度的提高,在这个阶段可以培养学生的英文思维,完全沉浸在英文的学习环境中,师生间能进行流畅的互动交流,这是对学生英语能力的强化和全面提升,对教师和学生的要求也十分严格。当然,教师可以根据课程的具体内容选择依托型双语教学模式,也可以选择全外型。依托型适用于课堂内容难度较大的情况,例如IS-LM模型的讲解,就不能100%的使用英语,还要借助汉语,学生才能有透彻的理解。全外型双语教学模式适用于课堂内容难度稍低的情况,例如货币政策的讲解,可以100%全英语教学。
图1 双语教学模式
2.多媒体教学
经济学双语教学模式,与传统的黑板加粉笔的教学是不相适应的。首先经济学的学科特点就是理论多,模型多,传统的经济学教学是教师在黑板上把模型画出来,这样花费较多的时间,而通过多媒体和PPT的使用,教师可以把课件课前制作好,并且可以利用PPT的动画效果,更为生动的展示模型的变化。另外,利用多媒体可以给学生展示图片、视频等作为教学的辅助手段,使课堂形式丰富多彩,有利于调动学生的学习兴趣,减少双语教学带来的压力。
3.学生小组演讲(presentation)
为了提高学生在课堂上的参与程度,提高学生学习兴趣,展现学生英语口语能力和专业知识的运用,高年级的经济学双语教学方式上,可以更为灵活。教师把学生分成若干小组,每个小组分到一个经济学话题,例如经济危机对中国的影响,中国的钢铁业,中国的农业等等。课后学生们以小组为单位进行调查,搜集资料,每个小组成员都会参与进来,最后在课堂上把调查好的内容以PPT的形式,用英语讲解给大家。
4.强化练习
在实际教学中,教师每次在讲课之前都会进行提问,问题类型也比较丰富,有选择题,问答题,计算题,讨论题,目的就是对上一次课的复习。另外,每次课最后都给学生留出20分钟的时间(90分钟一节课),让学生提问或者给学生布置习题,经济学和数学的联系很紧密,单纯的理论学习和听课,不会让学生深入的理解,因此需要让学生进行大量的练习,在运用中掌握知识。
6.考核方法
我校合作项目的期末试题都是由丹麦方出题,丹方是开卷考试,学生可以参考自己的笔记、教材、字典等材料,答题时间为四个小时,题目也非常的灵活。丹方的试题不考学生某个定义是什么或者某个理论是什么,而是考学生对知识点的运用。另外,学生还要参加中方的考试,中方试题由我校自己命题,题型为选择题、计算题等更为基础性的考核。
三、经济学双语教学的效果
1.提高了学生的英语水平
双语教学提高了学生的英语学习兴趣,扩大了学生的英语词汇量,提高了英语交际能力,增加了对外国文化和世界的了解,开拓了学生的国际视野。学生接触到了一些在学科学习和日常生活中常常用到的词,这些词的日常使用率虽然很高,但很难在英语教学中出现。因此,双语教学在更广的学科领域、更丰富的语言层面上提升了学生的英语实际水平。
2.开辟了英语教学的新模式
传统的英语教学,不是专业英语的学习就是大学公共英语的学习,其结果是学生虽然会英语,但是没有专业,或者有专业,但是没有相关的英语水平,经济学双语教学让学生在英语的环境下学习经济学知识,又使英语得到了训练和提高,培养了一批又有经济学专业知识又懂英语的人才。
3.拓宽了教师的专业发展领域
双语教学对教师在英语和专业上有双重的要求,教师既要有很好的英语素养,流利表达,而且还要精通专业。这使得教师面临着前所未有的挑战,但是也拓宽了教师的专业发展领域。教师需要努力提高自己的英语水平,因此需要不断的钻研英语教材,准备英文案例,听外教的课,这为学科教师的可持续发展奠定了良好的基础。双语教师还要不断反思教学方法,在教学实践中理论水平和科研能力有很大的提高。
四、经济学双语教学存在的问题需要改进
1.双语教学资源欠缺
在授课过程中,教师需要大量英文辅助材料,比如有关经济学方面的英文案例、英文习题等,与书店里面中文类的经济学习题、案例比较起来,非常欠缺,这给老师的备课带来了很大的麻烦。这也说明了我国双语教学的环境还很不完善,缺少丰富的双语教学资源。
2.学校欠缺激励机制
双语教学对任何一名教师都是挑战,双语教师要付出比非双语教师更大的精力、时间和勇气去承担教学任务。目前学校对于双语教师缺少激励机制,这样也导致了部分教师的流失。学校应在课时费或者备课费等方面给教师鼓励,激励双语教师不断的努力,保证双语教学的质量。另外,学校还应该有对双语课程质量监控措施和教学质量的评价指标,更好的规范双语教学。
3.构建双语教学团队
高校除了对现有专业教师加强培训之外,还要加强优秀人才的引进。最好能够引入有国外求学背景的师资,他们不仅具备较强的外语能力、通晓西方经济学学科的教学内容和经济运行机制,而且能立足于本国国情,熟悉本国教育文化氛围,具有“中西合璧”的优势。有效的双语教学团队能够促进教师之间形成良性沟通,开拓思维,实现育人和自身提高的双丰收。
五、结束语
我国双语教学开展教晚,经济学双语教学也在起步阶段,更没有形成较为完整的、科学的双语教学理论,因此在实践中不断的探索总结,经济学双语教学才能发展前进。
参考文献:
[1]曹东云.高校双语教学存在的问题与对策研究:ISD视野―以江西师范大学为研究个案. 2005.
[2]王本华.顺应时代潮流,营造浓郁的双语学习气氛[J].课程•教材•教法, 2006,(6).
[3]李桂山, 冯晨昱.中外合作办学背景下双语教学模式的建构[J].高等教育研究,2009.
[4]张守凤,杨宝剑.关于西方经济学双语教学的几点思考[J].理工高教研究,2009.
[5]何东霞,熊红芳,陈根.经济学原理双语教学实践研究与探讨[J].科学文汇,2006.
[6]郑连成,王旭,张弘强.经济学双语教学初探[J].哈尔滨金融高等专科学校学报,2008.
[关键词]医学 双语教学 英文
在全球一体化快速发展过程中,中国的高等教育也逐步与国际接轨。英语是世界上最通用的语言,也是当今信息时代各种信息的主要载体。21世纪是生命科学的时代,生命科学领域的研究已由过去的分散型研究向全球一体化研究转变,并以前所未有的速度更新,这要求医务工作者加强与国外学者广泛的交流与合作,不断更新知识,才能站在生命科学的前沿。通过近些年的努力与奋斗,我国的医学研究领域取得许多重大的进展,但在世界一流杂志上发表的医学论文相当有限,因此医学院校在医学教育中应加强推行双语教学,以培养具有较强国际竞争力的高级医学人才。
一、双语教学的概念及目的
1.双语教学的定义:根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学
词典》所给的定义[1]即:能在学校里使用第二种语言或外语进行各门学科的教学。在我国,双语教学是指除汉语外,用一门外语(目前绝大多数是用英语)作为课堂主要用语进行学科教学。
2.双语教学的目的:双语教学决不仅仅是指学生听教师用外语上课,更强调的是用两种语言作为教学媒介语,通过学校教育中其它的科目教学来达到帮助学习者掌握语言的目的。教师为了向学生提供较多的语言输入信息,逐步使用学生的目的语(英语),让他们有机会接触目的语,而且更重要的是让学生在无意识的情况下接触目的语。使用双语教学,不仅是我国高校走向国际化、增强人才竞争力的重要措施,而且是学生掌握最新知识的一条重要捷径。
二、医学双语教学的发展历程
我国双语教学的历史最早可以追溯到唐代的佛经译场、宋代的译馆、明代的通译习所和清代同文书馆。从历史观点看,洋务教育办的同文馆标志着双语教学模式在大学的发轫,同时也是双语教学模式首先在大学的发轫,它是我国近代第一所过渡性高等学校[2]。全国的双语教学已开展了一段时间,试验模式很多,但真正的双语型办学模式还不成熟,甚至有人对医学双语教学的前景产生了怀疑。其实,只要我们回顾一下历史就知道,医学双语教学已不是新鲜事,而且医学院由于生源广、录取要求高,多数学生已有扎实的英语基础,较高的英语读写能力,为医学双语教学的实施提供了有力条件。早在解放前,当时的国立上海医学院就一直实行双语教学(全英语教学),造就了一大批海内外医学界著名的专家。解放后,在反帝反封建、奉扬本土文化的浪潮中,医学双语教学才停止了。改革开放后的80年代初上海医科大学开始招收英语成绩好的学生进入英语医学班学习,全校掀起了英语学习的热潮,创办了英语角,形成了较好的英语交流的氛围。但是英语医学班却因为绝大多数的毕业生均出国深造而于1987年停止招生。传统的医学教育模式更强调学生公共英语的学习,而对专业英语的学习不够重视。如何使21世纪的医学生获取生命科学领域的最新知识,从而具备国际交流能力,是医学双语教学所面临的艰巨任务。
三、医学双语教学的模式
在双语教学过程中,该采用何种教学模式,以及教学过程中如何分配使用两种语言的授课时间,从而实现教学效果的最优化,这是一个重要的问题。由于各医学院的历史及实际情况有较大不同,目前在中国,医学双语教学主要有以下三种模式:
1.简单渗透式双语教学模式:采用中文、英文专业教材,课堂板书采用英文,学生的作业采用英文,但教师上课采用汉语讲解。在这个层面上,教师在课堂上可以使用一些课堂用语和简单的学科方面的英语词汇,以便让学生多一些机会接触外语。该模式主要适用于教师的英文口语能力及学生的英语听说水平稍差的院校,在用中文讲授医学专业课时,仅加入少量的专业英语词汇。目前我国内地部分医学院采用这种模式。这种教学模式能促使学生掌握专业英语词汇、增加对专业英语的学习兴趣,但学生和教师无法真正置身于英语的学习环境,没有学习的动力,学生和教师进步均不大,这种模式并不属于真正要推广的双语教学的范畴,只是双语教学的初级阶段。
2.过渡式双语教学模式:采用英文专业教材,课堂板书采用英文,学生的作业采用英文,教师课堂讲解采用中文和英文混合方式,运用两种语言的比例一般约为1:1。该层次为部分整合层次[3],教师在课堂上交替使用中英文,用双语对学科知识进行描述、讲解、评述,学生能够使用课堂用语并能够用英语说出一些医学术语及简单的描述。该模式适用于教师、学生英语水平较好的学校。目前我国台湾地区的医学院采用这种模式。该模式可以避免学生一开始因不适应直接用第二语言(英语)教学而产生许多困难,其目的是向浸入式双语教学模式的过渡。目前我国内地大多数医学院校的专业教师,虽然英文具有一定的水平,但英语表达能力不足,且学生之间英语水平差距较大,这时不能因为英语水平而限制专业知识的学习,故在条件不够成熟的学校可由过渡式教学模式逐渐转变为浸入式教学模式,目前中国内地采用这种模式较为可行。
3.浸入式双语教学模式:采用英文原版专业教材,课堂板书采用英文,学生的作业、考试采用英文,教师课堂讲解采用全英语。该层次为全面双语思维层次,教师和学生均能够用外语和母语来思考和解答问题。该模式适用于教师、学生英语水平非常好的学校,对教师英文口语表达的要求也较高。目前我国香港地区的医学院校采用这种教学模式,内地少数医学院校的外文班也采用这种模式。这种全英文的讲授模式是双语教学最终要实现的目标,但目前我国内地完全使用这种模式仍然有较大的困难。应注意不能将医学课上成外语教学的辅助课。在中国,专业教师用英语授课,其表达能力受到一定限制,遇到复杂的知识点,难免词不达意,授课难点可适当用中文加以说明,以帮助理解。医学双语教学的目的是为了帮助医学生更好地掌握先进的医学知识,一味追求英语授课而忽视了医学教学的实际效果。
四、发展医学双语教学的策略与建议
1.使用多样化和双向性方法教学:为了激发学生的学习热情和主动性,结合使用讨论式、练习法等多样化的教学方法,让学生组成小组进行讨论式和互相问答式的学习,加强师生之间及学生之间的沟通和交流,以促进和提高医学双语教学效果。教师应主动提出一些问题让学生用英文回答,鼓励学生用英文发言、提问,如果实在表达不清,才用中文进行表述,然后由教师用英总结。对于一些常用的专业术语和句子,课堂需适当复习。用英文完成作业,以训练其英语的书面表达能力,这样才能学以致用,既可以加强记忆,又可为英文考试奠定基础。医学双语教学难度大,只用充分调动学生的学习积极性,发挥他们的主体意识,才能取得良好效果,应防止教师满堂灌的单向传输模式。
2.采用大量病例教学:结合教学内容和进度,采用以问题为中心的教学(PBL)中的有关病例(黄疸、新生儿呼吸困难、呕吐、便血、青紫等),引出医学专业术语和专业知识,引导学生逐步学会用英语结合专业知识对医学实际问题进行思考分析。尽量使用图表,让学生在听课过程中眼、耳和口互动,使学生听课变得更加容易。
3.应用现代化手段教学:通过运用计算机、投影仪等现代化教学手段,使授课内容变得生动、丰富,增大了课堂信息量,帮助学生对英语口语的消化理解,非常形象的照片与模型,加上教师的肢体语言,学生基本上可以理解和掌握课堂教学内容。
4.加强教材建设:医学院校的课程较多,学制较长,所以在医学双语教学中选好英文版的教材非常重要,教材内容的确定是双语教学最核心的一环。有了好的教材,在上课前进行预习,了解上课的内容和主要词汇后,可以事半功倍。一般而言,双语教学应采用英文原版教材[4],这样可以避免我国教材内容滞后于国际新兴学科、交叉学科发展的弊端,也可以使学生学到“原汁原味”的国外先进医学知识。但目前引进原版医学英文教材费用巨大,且学生由于英文水平所限使用原版教材时学习难以顺利进行。因此,“复制”是不行的,“剪切”倒是可行的办法,结合我国国情,在吸收英文原版教材优点的基础上,编写适用于我国医学生的英语教材至关重要。
5.加强师资队伍建设:双语教学对医学专业授课教师的要求相当高,不仅要求他们精通医学专业知识,而且要能准确、流利地用英语讲解专业知识。平时在提高自己英语水平的同时,更要在医学专业的原版英语教材的消化吸收中多下功夫,这样才能备好课、上好课。医学院校可邀请国外医学专家、学者承担部分课程教学,但要使医学院校的双语教学可持续发展,关键在于系统培养本土教学人才,医学院校应该依靠自身力量培养医学专业与英语专业水平俱佳的双语教师[5]。既可以请外籍专家来校进行口语训练,也可以让教师参加函授、夜大、远程教育或者让教师脱产进修或出国培训。建立长期、统一、连贯的培训系统,才能保证教师素质得到真正提高。
6.创造良好的双语校园环境:仅在双语教学课中讲英语只是一种“孤岛”效应,在整个医学院出现浓厚的外语氛围,才能使医学双语教学“水涨船高”,如建立校园英语广播、校园英语简报、校园标志双语化等,开辟英语角、英语园地,进行医学英语演讲比赛等给学生创造语言实践的机会和空间。不但从语言上,更是从思想品德上给予学生和教师无声的熏陶。
7.建立激励机制:医学院校应进一步加大对双语教学的支持力度,在工作量、业绩考核等方面给予政策倾斜,充分调动双语教学的积极性,并对双语教学课程的多媒体英文课件的制作给予更多支持。
8.改革评价机制:应考虑设置与双语教学相统一的评价系统(评价标准、双语试题考试等),否则双语教学形同虚设。评价机制的改革是实施双语教学的保证,形成良好的评价机制和导向机制,鼓励医学生向多元化发展。同时,必须把现行的终结性评价与过程性评价有机地结合起来,特别重视医学生提高能力的过程和发展潜能,只有建立这样的发展性评价,医学生在双语教学中所付出的努力才能得到科学公正的反映。
总之,医学双语教学是我国改革开放、与国际接轨、医学教育改革发展及大学生素质教育的必然趋势。医学院校实行双语教学更是培养高级医学人才,使我国的生命科学尽快与国际接轨的需要。我们应有步骤地展开,并及时总结经验,把医学双语教学当作一个长远目标来抓,在实践中不断积累经验、摸索和改良教学方法,总结出一套适合我国国情的、实用的医学双语教学模式,并使其不断完善,跟上现代医学前进的步伐,使医学教育改革取得预期的成果。
[参考文献]
[1]陈岱松,陈岱松,熊兰,等.对高校推进双语教学的几点认识.北京大学学报(哲学社会科学版),2007,44(5):26-27
[2]鲍依稀,谢友红,陶昆.对高等医学双语教学若干问题的探讨.医学教育探索,2008,7(4):423-425
[3]陈逢艳.高等医学院校双语教学质量评价综述.医学与社会,2009,22(11):68-70
[4]赵兴利,刘春明.医学专业双语教学研究.长春师范学院学报(自然科学版),2009,28(3):119-120
关键词:双语教学;教学模式;人才培养
中图分类号:G42文献标识码:A文章编号:16723198(2007)11022502
1双语教学的定义及由来
关于双语教学定义有很多,本人比较认同教育部课程教材研究所副研究员王本华的观点“双语就是将母语以外的另外一种语言直接应用于语言学科以外的其他学科的教学,使第二语言的学习与各学科知识的获取同步”,因而双语教学是一种将语言运用于学科的教学。
1.1全球经济一体化
全球经济一体化及信息处理手段网络化影响了世界各国高等教育,中国同样如此,教育的内容与手段正在发生深刻的变化。强化英语教育成为高等教育调整的重要内容。据估计,世界上大约70%作用的网络信息是用英语传播的,英语在全球化过程中起着独特的媒介作用,已经成为事实上的世界语,因此,许多国家都在加强英语教学。中国高等教育在21世纪重视并强调双语教学也正是为了更好地适应全球化发展的需要。
1.2社会对复合型高级专业人才的需求
随着全球经济一体化,跨国公司越来越多,社会对既懂专业又懂外语的人才极度需求,因此如何培养出专业素质高,熟悉有关国际规则,能够熟练掌握外语进行国际交往的复合型中高级专业人才,已成为高等院校责无旁贷的一项重要而紧迫的任务。双语教学应运而生。
1.3外语教学改革的需要
传统外语教学专注于语言本身,缺乏应用性,往往学生过了“四级”、“六级”,可到了实际工作中发现语言应用能力不强。双语教学强调语言的应用性,培养学生运用英语分析、思考和解决专业问题的能力,适应外语教学改革的需要。
2双语教学模式探讨
国外双语教学中,主要有以下三种模式:
2.1浸入型双语教学(immersion bilingual education)
学校使用一种不是学生在家中使用的语言进行教学,强调完全用非母语的第二语言进行教学。
2.2保持性双语教学(maintenance bilingual education)
学生刚进入学校时使用本族语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语教学。
2.3过渡型双语教学(transitional bilingual education)
学生进入学校后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学。
由于我国不像加拿大、新加坡那样是双语国家,语言环境决定了我们只可能是“保持型双语教学”,即对部分学科在适当的时候开设双语教学课程。
据有关学者对国内双语教学模式总结,我国目前双语教学模式主要有以下三种:(1)混合型:采用外文原版教材或外文讲义,汉语讲授为主,板书中的标题或主要结论用外文。(2)半外型:采用外文原版教材或外文讲义,外文讲授为主,并用外文板书。(3)全外型:采用外文原版教材或外文讲义,全部用外文讲授。
由于各校的具体情况、学生的英语水平和接受能力不同,因此只能循序渐进。由以汉语授课为主是混合型,到英语使用比例占到50%以上的半外型,最后到英语授课占到90%以上的全外型。
笔者所在的江西财经大学,是较早开设双语课程并重视双语课程师资培养的高校之一,自2001年以来,我校已先后派出数十名专业骨干教师出国培训,回来开设双语教学课程。笔者从2003年开始一直从事国际贸易和国际金融的双语教学,授课对象主要是商务英语专业大四学生,以及第二专业为商务英语专业的大三学生。学生的特点是英文水平较高,然而专业基础知识薄弱,因此老师在讲课时就要注重用浅显的语言讲解理论,使学生便于理解,同时将有关事件编成案例,以帮助理解理论。主要采取“沉浸式教学法(Englishimmersion)和案例教学法(Caseteaching method)。“沉浸式”教学法即在教学过程中主要用英语进行授课,甚至代替汉语作为唯一使用的教学语言的方法。在使用这一双语教学模式过程中,我们注意运用简单的语言进行教学,把复杂的理论内容用最简单的语言表达出来,使学生能顺利地理解和掌握教学内容和知识。而案例教学法(Caseteaching method)则是在教学中首先提供丰富的英文案例,在教学过程中通过组织学生参与案例讨论,引导学生思维,循序渐进,由浅入深,让学生利用已经掌握的英语语言和专业知识分析、讨论,找出问题的答案。
同时教师可以充分利用现代网络手段,建立公共邮箱,或开设教学博客,个人网页等与学生进行交流,把一些教学辅助资料发到网上,便于学生课后复习,巩固,加强理解。为了调动学生的学习积极性,我们还采用灵活的考核方式,如要求学生分小组,搜集一个案例,或就某一个热点问题,如人民币升值,国际储备过多,通货膨胀,股市房市泡沫等,收集整理资料,做成PPT,在全班同学前面进行演示,做presentation,等等。通过这些活动的参与,一个方面可以调动学生的积极性,主动去学习;同时又可以给他们充分锻炼口语的机会,增强团队合作精神。
通过几年的教学实践,《国际金融(英)》课程取得了良好的教学效果,学生的考试成绩及格率达到95%以上,优良率达到70%。学生普遍对该课程评价较高,吸引了很多外专业同学来选修该课程。
综合各种双语教学模式,笔者认为应该以全外型模式为目标,实现全部用英语教学,而中文释义仅在需要时提及,或在PPT上标注,这就要求教师有较高的英文水平,尤其是口语能力,要流畅表达,灵活自如。
3双语教学师资培养
双语教学对教师提出了很高的要求,有研究者认为,目前各高校能胜任双语教学的老师实在是凤毛麟角,大多数学生认为目前开展双语教学的最大问题是师资问题。在我国,目前各高校的双语师资主要由两类人员构成:外语教师和懂外语的专业教师。外语教师的优势是外语好,但是不懂专业;而专业教师专业强,但外语水平不高。因此双语教学师资的培养就是要对外语教师培训专业,而专业教师加强外语。
语言的习得不是一朝一夕可以促成的,传统英语教学注重阅读和应试而忽略听力和口语,导致某些专业教师无法开口或不敢开口说英语,即使送到国外短暂地留学,恐怕归来后英文水平依然如故。笔者认为应该鼓励外语教师学习专业知识,报考跨学科跨专业学位,培养复合型师资人才。
双语教学师资培训的途径可以有以下几种:
(1)在职培训:校内培训,国内培训,出国研修,或聘请国外专家来校讲学;
(2)学历培训:选派英语骨干教师获取相关专业学位,加强专业知识培训;
(3)加强骨干教师的外语培训、进修。强调加大投入,有计划地组织教师外语培训和进修,对于积极投身于双语教学的教师应予以优先安排外出培训进修,做到学以致用,收到立竿见影的效果。
同时对双语教师教学工作量的计算应当给予适当倾斜,从而鼓励教师的工作积极性。
总之,随着全民英语水平的不断提高,相信不远的将来,既懂专业,外语又好的人才会越来越多,合格的双语教学人才也会不断涌现,同时双语教学的模式也会越来越完善。
参考文献
关键词:会计专业 双语教学 成效
一、引言
全球经济一体化的发展使我国经济对世界经济的依存度越来越高。由此,会计国际化发展成为我国经济发展的客观需要。在这种环境下,培养具有国际视野的会计人才就显得非常紧要。作为培养国际化会计人才的高等学校,如何迎头赶上时代的需求,为社会输送高素质的国际化会计人才,成为会计专业改革的一项重大课题。
会计专业双语教学的实践成为各个高校进行国际化教学的切入口,虽然教学模式多样但并没有形成统一的规范,因此对各高校会计专业双语教学的实践与成效进行剖析,将推动会计专业国际化教学改革的进程,与财政部出台的《关于加强行业人才培养工作的指导意见》中明确提出的要用5―10年时间着力培养符合国际化发展要求并能承担国际业务的高层次会计专业人才的要求相符合。
二、会计专业双语教学实施的专业改革背景
宁波工程学院会计学专业在重点专业建设方案中,提出了通过四年本科教育,打造出一大批“A型会计人才”,即我校培养的毕业生能够适应多变的经济社会需求(Adaptability),具有创新意识和冒险精神(Adventure)、应用型(Applicability)的高级(Advanced)会计师(Accountant)。该人才培养目标强调充分发挥学生“个性”且具备“国际化视野”两大特色,从而使我校培养的毕业生成为能够充分发挥学生“特长”、具有“国际化视野”、适应多变的经济社会需求、具有创新意识和冒险精神、应用型的卓越会计师(Excellent Accountants)。由于专业培养方案的特色明显,先后成为宁波市重点建设专业和特色专业。
为了培养具有“国际化视野”的会计人才,我校拓展了多元化的国际合作路径,构建了多元化的国际合作途径,派遣会计专业教师出国进修,通过中西方会计教学方法的差异比较,充分吸收西方先进的教学理念,以双语教学为平台进行教学方法和手段的改革,提高课堂教学效率和教学质量。鼓励会计专业学生积极参加中外合作办学项目,学习西方会计核算和管理的理念和方法,熟悉中西方会计准则的应用,了解外向型企业和跨国公司的财务管理状况,满足国际化现代港口城市发展的需要。加强国际化产学研合作,通过引进国外高校学生实践研究项目,联合宁波市具有良好前景的企业,选拔优秀学生参加国际产学研合作项目,培养既具国际化视野又充分联系宁波本土企业实际的卓越人才的目标。
三、会计专业双语教学模式的实践与成效
宁波工程学院的会计专业积极探索国际化教学改革,在专业人才培养方案的框架中开展双语教学模式的实践,形成了教学模式多元化、教学方法多样化、教学考核过程化等特色,并取得了一定的成效。
(一)双语教学的多元化模式。我们针对会计专业学生英语水平参差不齐的现状,对不同的学生设置不同的双语教学模式。
1.中美会计合作班会计专业的混合双语教学模式。该班级属于“宁波工程学院与美国特拉华州立大学合作举办会计学专业本科教育项目”,于2010年向教育部申报,2011年正式获得教育部批准,并于当年9月份正式招生。该项目采用“4+0”模式,参加项目的学生本科四年全部课程均可在本校完成,获得毕业规定学分,符合中美双方毕业及学位要求的学生可同时获得中美双方的学历学位证书。
由于招生时对学生英语水平要求较高,再加上第一学年高强度的英语训练,在课程设置上,为中美双方共同开发,共同设置。其中73%的专业课程从美国特拉华州立大学(DSU)引进,17门核心专业课程由DSU的教授亲授,学生接受的是“原汁原味”的国外教育并获得与DSU本土会计学专业学生同等质量的本科教育。个别专业课程如财务管理等由本校教师承担,在教学中选用美国原版教材,采用中英文双语授课,便于教师在课堂上的讲解和学生的深入理解,在授课过程中及时补充中国国情的相关知识,便于中外专业知识的差异分析,为会计专业跨国人才的培养奠定基础。
2.基本会计专业的递进式双语教学模式。对于传统培养模式下的会计专业,其主要的专业课程设置以学习我国会计制度和准则为主,为了实现会计专业人才培养目标,满足专业建设方案的要求,培养具有“国际化视野”的卓越会计人才,我校在双语教学上实施了不同的教学模式。我们在正常的专业培养计划中设置了三门双语课程:Fundamental Accounting、Management Accounting和International Accounting。其中,Fundamental Accounting、Management Accounting两门双语课程是在中文的基础会计课程、中级财务会计课程以及管理会计课程学习的基础上开设的,选用国外原版教材,旨在花费最少的时间培养学生原版专业书籍的阅读与专业英语的思维能力,并了解中外会计理念与实践的基本差异,在此基础上开设全英文的International Accounting课程,做到循序渐进。
很多高校的会计专业都是只开设了双语课程,没有任何中文专业课程学习的基础,我们认为这样的模式最致命的缺陷是专业培养计划中严格控制了专业课的学分和学时,在并不充裕的课时中运用原版教材进行专业核心课的教学是非常不现实的,如基础会计和财务会计的课程,如果一开始就采用双语教学模式,在学生的英语基础不是很好的情况下,专业和语言都会学得一知半解,对中外的会计处理差异不能深刻理解,影响后续专业课程的学习,效果必定很差。而我校的双语教学模式在充分理解我国会计处理方法的基础上,用少量的课时,让学生阅读原版教材,思考国际会计理念的实践,与我国的会计理论与实际对照,融会贯通,可以达到事半功倍的成效。
(二)双语教学的多样化方法。在双语教学的过程中,我们采取多样化的教学方法和手段。尤其是中美合作会计班,在进行双语或纯英语课程教学过程中,特拉华州立大学分享了所有课程的教学资源,包括教学大纲、教学材料、习题集、试题库、网上互动学习系统Blackboard等,打破了传统围墙内的大学,开阔了学生的国际视野。在双语教学的实施过程中我们同时采用案例教学、课堂讨论、互动式研讨等灵活的教学方式,着力培养学生的自主学习能力,尽力发挥其能动性。
(三)双语教学的过程化考核。我们借鉴国际会计教学的方法,在会计课程的双语教学考核中引入过程考核的方法,实施月考制度,以Fundamental Accounting课程为例,全课程分8章内容,每一章一个小测试,每个月一次考核,共4次,每次考核成绩占总成绩的20%,加上作业、考勤以及课堂表现的20%,共100分。成绩实时公布,学生可以实时看到自己的过程成绩,知道接下来要如何努力才能得到自己想要的分数。通过过程化考核,改善了传统的考试方式,合理的评价体制促进了学风的改善,提高了教学效率,更激发了学生的学习兴趣。
(四)双语教学的阶段性成效。通过会计专业双语课程的教学实践,我们取得了以下阶段性成效。
1.师资英语水平有效提升。从双语教学实践来看,我校师资的英语水平在教学任务的压力下大幅提升,从事双语课程的教师有的是从国外留学回国,有的专门去美国进修访问,如果平时不从事双语教学工作,英语能力可能会停留在几年前的水平,甚至有退化的可能。通过双语课程的教学,任课教师强迫自己不断提高英语听说读写能力。当代的学生都是90后,英语水平非常好,在他们面前稍有疏忽就过不去评教关。
2.学生国际视野得以拓宽。在会计专业双语课程的学习中,通过阅读原版的专业教材,吸收专业领域最新的知识,学习国外先进的理念和文化,使学生的国际化视野不断拓展。双语课程的学习使学生的英语水平大幅提高,他们敢于参加各种专业的国际化活动,如每年与法国高等商学院合作的学生国际实习项目,都有我校会计专业学生参与其中,且表现非常出色。
3.毕业选择趋向明显外向化。近年来,学生毕业选择不再是国内工作一项独大,很多学生选择去国外深造,在申请国外大学会计专业时,这三门双语课程使他们选择的大学的排名提前了许多。中美合作班的学生虽然还没有毕业,但已有37%的学生有意向去国外尤其是美国深造。基础班的一些优秀会计学生也在双语课教师的熏陶下积极申请国外名牌大学,纽约州立大学、诺丁汉大学、曼斯菲尔德大学、法国鲁昂商学院等都有我校学生的身影。
四、会计专业双语教学的不足
虽然我校在会计专业双语教学的改革过程中取得了一定的成效,但有许多方面仍感到力不从心,离理想的境界还有很长一段距离。
首先,从事双语教学的师资力量仍显不足,专业和语言水平都一流的会计人才往往不在高校,国际大事务所、跨国公司等已经把会计高端人才招致麾下,薪酬非常可观。即使是去高校,也都去了一些知名高校,对于我们这样升本不久的高校往往缺乏精通国际惯例的高素质会计人才。当然近些年学校也多次派遣会计专业教师出国访问,提高教师的国际化能力,但还是不能满足需求。
其次,课程过程考核平台和网络课程平台不是非常完善,教师要批改大量的作业和试卷,时间和精力都被消耗在无谓的事情上。而美国会计教学的过程测试和改卷很多都是由计算机自动生成,教师可以腾出大量的时间和学生沟通以及对教学方法进行研究,教学效率大大提升,这也是我们进一步努力的方向。
最后,中美合作会计班和常规的会计班融合程度不够,导致合作班的个别学生英语成绩较差,无法跟上美国教学的节奏而不能顺利转为常规班的学习,而常规班英语较好,又有意向去美国大学深造的学生则加入了国际合作班进行学习。这样就不能充分调动学生的积极性,也影响了国际合作班学习的氛围,不能公平地让每个学生分享到先进的教学实践。
五、结论
我国在《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010―2020)》中强调,重视培养具有国际视野、通晓国际规则、能够参与国际事务和国际竞争的国际化人才;本科教育要更加重视培养应用型和复合型人才。会计专业本科教学必须注重新型的国际化会计人才的培养,双语教学的实践只是国际化教学的一个环节,我们必须以此为平台,深化教学改革,注重学生能力和素养的提高,真正培养出具有国际化视野的高素质会计人才。S
参考文献:
1.何传添,刘中华,常亮.高素质国际化会计专业人才培养体系的构建:理念与实践――中国会计学会会计教育专业委员会年会暨第五届会计学院院长(系主任)论坛综述[J].会计研究,2014,(1):91-93.
2.朱爱萍.“中级财务会计”双语教学的实践和探索[J].集美大学学报,2006,(2):71-74.
3.王志莉,陈F,黄亮.会计专业双语教学的理论问题和教学实践探讨[J].集美大学学报,2007,(9):51-55.
4.洪荭.试论会计国际化下的会计双语教学[J].徐州建筑职业技术学院学报,2008,(6):66-68.
5.姜萍,刘晓迎.会计双语教学与会计教育国际化研究[J].黑龙江教育学院学报,2009,(10):146-148.
6.陈艳利.基于国际化办学的财经类院校双语教学问题研究[J].东北财经大学学报,2010,(9):84-87.
一、酒店管理专业“沉浸式”双语教学模式的含义
双语教学的含义主要是通过外语教学的方式,让学生的英语水平和专业知识水平都得到同步的提高,而双语教学的模式主要分为“沉浸式”“浸润式”“过渡式”和“维持式”。其中,“沉浸式”双语教学模式是指学生在学习过程中,有一半以上的时间都处在第二语言环境中,教师不单单使用第二语言进行英语知识点讲授,并且还使用第二语言进行其他学科课程的讲授,也就是说,在酒店管理专业中实施“沉浸式”双语教学,不单单是将英语作为学习的内容,更是将英语作为了学习的工具,在学生的日常学习过程中,就使用英语进行学习。在酒店管理专业中实施“沉浸式”双语教学,能够极为有效的提高学生的英语掌握水平,让学生可以快速的融入到第二语言环境中,提升英语水平和专业水平,成为社会需要的国际化人才。
二、现今酒店管理专业“沉浸式”双语教学的现状
虽然国内诸多高校已经相继开展双语教学,但是效果并不理想,主要原因如下:1.师资力量不足。现今各大高校层出不穷,很多高校的师资力量并不雄厚,很多刚毕业的硕士生博士生都来到高校任课,缺乏专业的知识与经验,而有很多英语基本功扎实的教师虽然具备了一定的教学经验,但是英语口语方面并没有达到专业要求,也有英语水平高的教师,却缺少相关的专业知识,无法在酒店管理专业中实施“沉浸式”双语教学。因此,提高高校师资力量是最为关键的一点。2.课程设置不合理。以酒店管理专业为例,双语课程主要是针对于前台、餐饮以及客房等相关方面,除此之外,其他环节并没有严格按照双语教学的标准来进行教学,这样一来,高效培养出的酒店专业人才其实并不专业,在全面性上有所欠缺。3.教学方法不够规范。我国国内的双语教学模式还处于起步阶段,没有规范的体制和模式,教育者也没有对双语教学模式做出硬性的规定,教师在教育过程当中,无法合理的把握外语所占的比例,不能够有效的结合实际情况,根据学生的英语水平定制双语教学的强度。因为没有规范的教学方法,很大程度上的制约了在酒店管理专业中实施“沉浸式”双语教学。
三、在酒店管理专业中实施“沉浸式”双语教学,培养国际化人才的方法
关键词:公安院校;双语教学;警察职业教育
中图分类号:G642 文献标识码:A
1前言
双语教学是适应我国高等教育国际化发展需要,在我国教育教学改革中出现的新生事物。当前在我国高等教育政策下,公安院校和其他高校一样也在双语教学的门前酝酿如何入门。双语教学毕竟是我国教育教学改革中的新事物,公安院校又由于其培养对象的特殊性,在此项改革中引人注目。双语教学模式有助于培养公安大学生更好地适应国际警务形势的需要,开展双语教学是英语教学要求不断提高的需要,是适应改革开放、促进经济发展的需要,也是改变教学观念和实施素质教育的要求。因此,为适应时代的发展,培养高素质的新世纪公安应用人才,有必要探讨公安院校中的双语教学。
在这种形势下,为推动我校教学改革,满足专业建设发展的需要,探索出适应我校实际教学需要的双语教学模式,我系经过充分准备,在新入学的大一新生的专业基础课“计算机科学技术导论”课程中进行了渗透式双语教学,并对这种教学模式进行了实践与探索。目前已分别在04级计算机应用专业(专科)和2005级、2006级、2007级、2008级网络安全与计算机犯罪侦查专业方向(本科)的学生中进行了教学实践,并取得了一定的教学成果。课程结束后,通过对学生们的问卷调查结果表明,大部分同学赞同在本课程和后续课程中渗透英语教学,这说明在公安院校计算机课程中推广和加强双语教学得到了广大学生的认同。
2公安院校实施双语教学的必要性
在犯罪高峰下负重前行的我国公安队伍正面临着提高警察素质与数量的双重压力。同时,随着中国申奥成功,以及反恐、禁毒等国际警力合作日益加强,中国警察的职业培训需要逐步纳入到全球化的轨道中。尤其是中国加入世贸组织后,在WTO的规则下,我国公安机关无论是管理体制、工作机制和工作方式,还是警察的基本素质、行为方式等都会面临着国际规范的冲击与调整。近几年来,我国公安机关提出了“向科技要素质,向素质要警力”的战略方针,把科技强警作为21世纪公安工作的主旋律。在科技强警的实施过程中,除了要在先进的装备、警用物质条件的改善上下功夫外,更主要的还是要在思想观念、知识水平、专业能力等方面有一个突破性的提高。这些都使肩负着培养警察和培训警力任务的各公安院校面临着前所未有的严峻挑战。
长期以来,警察职业教育一直忽视英语教学,因为总有一种思想观念,觉得英语跟警察工作关系不大。再加上过去相当一部分警察只具有“高中以上文化程度”,这就导致了警察队伍的综合文化素质总体不高,尤其是非常缺乏既懂专业又懂外语的复合型警察专业人才。但是在新形势下,公安工作,诸如刑事侦查、经济犯罪侦查、海关缉私、出入境管理和社区警务等各条战线,都逐步走向国际化,我们越来越需要有一支能与国际警察制度相接轨的、熟悉各种涉外警务技能的警察队伍。目前,随着中外合作交流的增多,一些大城市已经开始重视民警英语能力的素质培养,以期塑造城市国际化的形象。然而,提高英语能力是无法朝夕之间一蹴而就的,国际化的警察也并不只是要求会说一两句外语,更重要的是知识与理念的更新,而这一迫切和艰巨的任务就自然落在了各公安院校的身上。
双语教学为培养高素质的公安应用人才提供了新的视角和思路。但在公安院校中开展双语教学面临着师资问题、教材问题和学生问题。解决这些问题,一是可从具有双语潜质的教师中选派老师进修,引进英语水平高的专业人才和建立双语教学的激励机制;二是引进原版教材和参考原版教材编写教科书;三是创造良好的校园英语学习环境。同时要处理好语言教学与教学语言、母语与外语在双语教学中使用度的关系。
3开展双语教学应注意的问题
双语教学是用两种不同语言进行学科教育的教学活动,通过在学科教育中使用两种教学语言,培养学生使用两种语言的能力,因此要处理好如下关系:
3.1语言教学与教学语言的关系
双语教学不是语言教学。双语教学是把两种语言作为教学用语,在课堂上用两种语言作为教学媒介,使学生在学习学科知识的同时平衡掌握两种语言,而语言教学是学校通过设立语言课程,让学生学习语言知识和语言技能,所以,双语教学不能简单等同于语言教学。
3.2母语和外语在双语教学中使用度的关系
可根据学生接受能力和学科性质做相应的调整。在双语教学的初始阶段可采用英语板书,中文讲授,待学生逐渐适应双语教学,可平衡使用两种教学语言,到了学科教学的后期阶段,可以英语为主要教学语言,母语为次要教学语言。对一些专业知识的中文概念、术语和相关的基本知识,特别是一些比较抽象的概念,用英语理解比较困难的,应该用中文进行讲解。
3.3双语教学的模式
从双语教学的模式来看可分三个层次,第一层次是简单渗透层次,即以中文为主,课堂上穿插英语教学。比如教师在上课时可以用英语讲述重要定理和关键专业术语等; 第二是整合层次,教师讲课时交替使用中英文,让学生学会如何用外语表达中文内容; 第三是双语思维层次,即让学生学会用中文和英文来思考解答问题。从目前的情况来看,推广到第一个层次对高校的大部分学生来说并不是难题,但要进一步提高到第二、第三层次,还需要有很长的时间和不断的努力,这将是一个循序渐进的过程。
4 “计算机科学技术导论”双语教学的实践
“教材陈旧,教学手段落后”已成为当前制约我国高等教育发展的主要因素之一。随着近年来各高校双语教学的开展,国内较大的出版社都加大了国外教材的引进工作,特别是在计算机和信息技术领域,原版教材和影印教材逐步成熟,网络教学资源充分,为我们教师备课和学生选择参考资料提供了充分的保证。
【关键词】浸没式;实践教学;双语教学
fgr
在第一阶段,采用中文材料,即中文PPT。对于专业名词,教师采用双语教学,即在PPT中给出英文。在每周4个学时里,每学时给学生5-10个基本专业语汇,25-30个扩展词汇。学生通过保持式双语学习环境工程专业课程,整个教学周期内能学习300多个基本专业词汇,1200多个扩展词汇。每次上课给出的扩展词汇(组),都要求学生抄写一遍,做为作业上交,并做成一本专业英语词汇(组)本。在随后的教学环节中,经常重述这些词R(组),以加强学生对这些词汇的记忆,夯实其专业英语基础。在经过一年半专业词汇的积累和学习,教师开始以英语跟学生讲解和探讨简单的专业问题,并要求学生课后用英语完成简单作业和翻译原版英文文献。
在完成了第一阶段中文授课后,就进入第二阶段浸没式教学实施过程。为了方便教学的顺利实施,在三年级开学的第一个星期要求学生将第一阶段积累的单词本进行复习,并在每节课开始前2天要求学生课前阅读指定内容、完成相应的作业。作业完成情况,计入平时成绩。同时为了激励学生课上积极用英语发言和提问,对于课上用英语发言的给予平时成绩奖励分。当然由于是刚开始适应全英文教学,因此,对于有一定难度的问题,学生可以用中文提问和回答。由于是用英文讲授,即用英文 PPT 解释,对学生缺乏背景知识的部分,需用中文补充解释。在课堂教学中,教师可适当借助多媒体手段为学生提供大量的英语的环境工程专业方面的阅读和视听材料。材料的来源均注重语言的真实性将学生“浸泡”在真实的语言环境中,提高学生的听、说、写能力。
三、结论
在目前我国高校大幅度扩招,学生英语总体水平不佳的大环境下,不能忽视只是单纯的教授学生英语语法、词汇、句法知识,并不能很好的增加学生的英语综合应用能力和学习兴趣,而且学生对于专业课程的兴趣和热情更大的这一现象出发,采用浸没渐进式教学模式具有以下优势,在第一阶段以汉语为主的教学环境讲授专业知识,并辅以介绍专业术语相应的英文表达,减轻了学生学习专业英语词汇的难度,让学生不论英语基础好坏,都可以较好的理解与记忆,又有专业的乐趣,这种方式既提高了学生的学习积极性也有利于增强学生对专业知识的理解,避免现在大部分学校双语教学中学生专业知识不牢的弊端;第二阶段以英语为主对学生进行专业课程的教学,让学生在第一阶段积累的专业英语词汇能更好的理解和融会贯通,不仅能取得与汉语教学相同的专业课程教学效果,还能激发学生了解国际最新专业动向的兴趣,同时帮助学生提高英语综合应用能力,促进国际化双语型专业人才的培养。
参考文献:
[1] 郑秋贤.“冲破坚冰”―三位浸入式教师成长的故事[D].华东师范大学,2003.
[2] 刘亚玲.“浸入式”教学法在大学英语课堂教学中的实证研究[J].现代教育技术:2009,19(7).
[3] 段凤华.保持―浸没渐进式教学模式在运输管理双语教学中的应用研究[J].湖南第一师范学院学报:2014,14(6).
[4] 肖玲妮.浸入式学习环境在屋里实验教学中的应用探讨[J].教学仪器与实验,2010,26(7):38-39
[5] 刘妮.论浸入式教学在我国推广发展的现实困境[J].海外英语,2011,3
[6] 项婷婷,骆婷.浸没式教学模式及其对我国大学英语教学的启示[J].新课程研究,2011,(213):170-172
关键词:高职高专 双语教学 模式与方法
近年来高等职业院校开展了多种形式的双语教学。双语教学是指用两种不同语言进行语言教学的教学系统,一般指用非母语进行部分或全部非语言学科的教学,其内涵因国家、地区不同而存在差异[1]。我国有学者认为双语教学是指在教材使用、课堂讲授、期末考试等教学环节中同时使用外语和汉语两种语言形式的教学[2],这种解释更加明确具体。在高等职业院校,尤指用两种语言讲授非外语类课程的一种教学方法,是以两种语言为工具,强调专业知识的学习和运用。
一、双语教学的意义
双语教学的意义包含以下四个方面:第一,有利于高职高专学校未来的发展,提升学校的办学层次,使课程特色鲜明;第二,有利于激发学生的学习热情。一方面,专业英语和学生的专业联系密切,比较适合学生的需求,因而更能够提高他们的学习兴趣,在课堂上学生不但能学到英语知识,更能学到专业知识;另一方面,可以提升学生的综合素质,提高学生的就业竞争力,特别是在大城市就业是很有帮助的;第三,有利于高职高专学校的教师的发展。要进行双语教学,教师要阅读英文原版教材和其他相关的英文文献,带动自身的专业学习,掌握本学科最新的发展动态,给学生补充教材上没有的内容,在完成教学工作的过程中,使自身的专业英语水平有所提高,从而促进教师本身的专业发展;同时在探索双语教学的过程中,教师可以及时总结,发表教学论文;第四,有利于对知识的理解。医学上的知识有些内容是从国外翻译过来的,有时候两种语言之间由于思维方式的不同,很难找到意思完全相同的确切的表达,阅读翻译成中文的内容有时候反而更难于理解,而有些英文原版教材通俗易懂,语言简洁,直接阅读英文原文会更容易理解。
二、双语教学模式的探索与思考
1.双语教学模式的探索
现在高职高专的双语教学还处在探索阶段,不同学校的教师选用教材不同,教学方法不同,在实际教学过程中,笔者对各种各样的教学方法和教学模式进行了分析综合,并结合高职高专学生的特点,归纳出适合高职高专的双语教学模式,此模式共分为三个阶段:
第一阶段:英文专业词汇渗透式双语教学。把英文英语作为教学语言逐步渗透在教学内容中,适当加入英语教学成分,重点是英文专业词汇的讲解与记忆。授课之前,查阅大量的外文资料,对讲授的课程内容做好专业知识和专业英语的充分准备。备课时在每一章节先根据专业内容准备相关的专业词汇,从中挑选几个便于理解本章内容的基本专业词汇,以备在课堂上反复口述。本阶段适用于学期开始时进行。
第二阶段:英文专业语句穿插式双语教学。有意识地把英语作为教学语言穿插于课堂教学中,重点是英文专业语句的理解与记忆。每个章节都准备几个典型的专业描述语句。在开始讲课时,这些典型句型可用中英文穿插讲述,学生听懂后即可全用英语反复口述,以使学生在课堂上学会典型专业语句的描述。本阶段适用于学期中间进行。
第三阶段:英文思考问题完全式双语教学。逐渐扩大英语作为教学语言的比例,培养学生用英语思考问题的意识和能力。本阶段适用于前两个阶段进行的比较成功的情况下视学生具体情况适当运用。
以上三个阶段可以概括为 “词汇渗透――语句穿插――思考问题”的“进式双语教学模式”。其中,第一阶段是基本前提,第二阶段是根本保证,第三阶段是理想目标。以下图表是渐进式双语教学模式的具体说明。
图示:渐进式双语教学模式说明
2.关于教学模式的思考
好的教学模式是成功的关键,作为正处于探索阶段的双语教学,其教学方法的作用更为明显。作为专业课程,首先应使学生掌握本学科的基础知识和结构体系,然后才能谈得上双语运用。因此,在知识内容与英语语言的运用发生冲突时,首先应考虑教学内容的难度,即宁可多用汉语讲授,也要让学生把内容弄懂,避免把双语课上成变相的公共英语课。这样,使学生头脑中构建起整个学科的知识结构,在此基础上掌握英语专业词汇和基本句型,培养学生阅读、翻译英文文献的能力。
双语教学作为一种新的教学理念有其积极的一面,教师要以科学的态度认真思考,一切从实际出发,扬长避短,不断探索合适的教学模式,不断努力提高自身素质,找到一种更加适应高等职业院校的双语教学模式,使我们的高等职业教育更上一个台阶。
参考文献
关键词:双语教学 电路课程 研究 探索
教育要面向现代化、面向世界、面向未来,这是我们国家教育发展的必然要求。在自动化专业基础教育课程中开展双语教学,可以使学生达到既掌握电路理论知识,又提高外语水平的目的,是信息技术与英语两个学科整合的最佳结合点和切入点。
一、实施双语教学的意义
双语教学是指除母语外,用一门外语作为课堂用语进行语言学科以外的其他学科的教学,使第二语言的学习与学科知识获取同步。《电路理论》是高等学校自动化专业的一门专业基础课。该课程开展双语教学,可得到三个层面的收获:
1)促进电路理论教育的规范化和现代化 双语教学引入国外先进的教育理念和教学方式,让学生能够感受到先进的国外设计教育气氛,吸取国外设计教育的精髓。同时,它可以使电路理论课程与国际接轨,在相应的教学方向、内容和具体课程教学资料等方面与国际较知名的学校保持基本一致,从而促进电路基础理论教育的规范化和现代化。
2)国外《电路》教材大多数都是由该领域内有建树或教学经验丰富的教授编写的,他们除了具有比较丰富的教学经验外,有的还有相当多的科研成果。因此,他们能够使理论与实际很好地结合,编写出的教材除有基础理论外,还含有现代科技内容,即有不少从实际中直接提取的“活性”成分。国外《电路》教材有的在一定程度上还含有“Teaching material”的氛围;国内教材即使是新近编写的,大多囿于教学大纲的要求、学时的限制、教材的价格以及教师较少从事科研等原因,反映现代科学技术研究以及实际应用的内容极少。我们在这方面更应该向美国等高等教育先进发达的国家学习,只有紧密跟踪学术研究和科学技术进步的步伐, 经常及时地修订教学大纲,对教学内容适当有机地进行增删、调整和修改,才能不断适应培养创新人才的紧迫需求。
3)促进外语能力的全面提高 用教学语言来促使外语语言能力发展,这是双语教学的优点之一。与专门的语言教学不同,双语教学使学生通过对教学语言的感受来提高外语水平的目标,学生在努力弄清教师在课堂上讲的意思的同时,外语听力和外文知识会无意中得到强化,这将对学生外语水平整体的提高起到关键作用。
二、双语教学的实施方法和技巧
双语教学的实施工作是复杂而艰巨的。只有采用正确的方法和策略,才能将这一探索顺利地进行下去。本人通过自身双语教学活动的分析,总结出几点参考性的实施方法和技巧。
1)选择适当的教学模式。使用外文版教材,板书、课堂讲授都以外文为主,试卷题目全部都用外文。
双语教学的推进是长期、渐进的过程,其开展程度要受教材、师资、学生现有水平等多个方面的条件限制。因此,我们应根据学生以及课程的不同情况,制定适合的教学模式和教授方案。在双语教学的过程中,本人基本上采用外文版教材,板书、课堂讲授以外文为主的教学模式,但是在讲授较难理解的问题时,多加一些汉语解释,使学生能够更好的理解课堂内容。例如暂态电路,正弦稳态电路,相量法等。
2)采用原版的外文教材。使用外文原版教材是双语教学的一个重要前提,其优点包括:
新颖性。外文电路教材在一些高级应用和前沿技术方面描述的比较多,例如:超大规模集成电路的应用等。这既拓宽了大学生的知识面,也有助于我们在教学上由注重讲授基本原理向培养学生的综合信息素质的目标转换。
应用性。外文教材的一大特点是知识点介绍的比较清晰、深入,例子讲的明白、生动,总体感觉是易学、易懂。教材中通常配有大量案例,通过对案例的分析,可以提高学生分析问题、解决问题的能力,使学生能够把学到的东西应用到实际工作中去。
高效性,使用外文教材,不仅能让学生直接接触“原汁原味”的国外专家学者的思想、理论和技术,也有助于巩固和扩大英语词汇量,迅速掌握一些日常的科技英语。
3)改进教学方法和手段。双语教学对于教师和学生来讲均为一种挑战,所以在讲授过程中尤其要讲究教学方式、方法和手段的运用。
因材施教,循序渐进 虽然采用外文教材,但应该针对课程内容的不同,调整英文授课的比例。对于学生有一定基础、容易理解的内容,可以多用外语讲授。但是如果教学内容本身难度较大,例如交流电路的分析则应多用汉语讲授。否则,学生以不很熟练得语言去接受完全陌生的东西,其结果只能是违背了教学初衷。
学科与外语兼顾 使用直观的教学手段 双语教学中外语能力的培养和学科知识的学习是并重的。因此,教师在讲授学科内容时使用的外语必须符合学生当前的外语理解水平,语言尽量标准简洁,避免使用过多的修辞语言。对书中的重点和难点应加以适当的中文串讲,板书中重要的外语词汇也要加注解释。同时,还可以利用各种教学手段和教具,如实物、模型、挂图、多媒体课件等,形象、直观的帮助学生理解教学内容 确保学科知识的掌握。
教学与实践结合,拓宽知识的获取途径。作为学科知识的课余补充,可以把一些相关的外文资料(包括自己制作的多媒体课件)提供给学生,使他们既提高了外语能力,又了解到了国外科技发展的最新动态。在学生上实验课时,引入外国的最新的芯片,介绍它们的应用方法和使用情况,拓宽学生的知识面。
三、双语教学中需要注意的问题
1)双语教学不是专业外语课,教学的重点仍然是学科知识的传授与掌握。因此,在推进双语教学的过程中,应以最佳教学效果为目标,学生满意为原则,不能片面地以外语授课的比例作为衡量标准,认为讲课时外语比例越高越好。如果课程由于外语的原因变得晦涩难懂,学生往往就会将课本当作外文阅读资料,学习的重心也不知不觉片形外语而不是学科本身,这样就造成本末倒置了。而且教育本身也是一种语言的艺术,中国教师若用外语授课 其授课的艺术性也将受到影响。
2)双语教学非常强调教学资源的保障,作为课堂教学的有利补充——教学参考资料的作用是不可忽视的。目前大多数院校的中文参考资料较丰富,但外文资料却相对匮乏。另外,一直以来,教辅资源都是外文原版教材的核心资源,它包括与教材配备的教师辅导手册,多媒体辅助教学软件和题库等。教辅资源能够在备课、教学、考核等多个方面为教师提供有利的帮助,而国内出版社在引进外文原版教材时却经常忽略这一点,为双语教学又增加了一个障碍。
虽然目前双语教学在我国尚处于探索阶段,还有很多亟待解决和研究的问题, 但是教育的精髓在于个性化、多元化,在于不断创新。所以,坚持在电路理论课程中开展双语教学的意义是深远的,它是高校基础教育改革发展的新思路,也是我国教育走向21世纪、与国际接轨的必然选择,相信它必将拥有一个美好灿烂的发展前景。
参考文献
[1]刘沛津、韩行.电路课程双语教学的实践与探讨[J].西安:西安建筑科技大学学报(社会科学版),2005
[2]刘涤尘、胡钋.电路课程双语教学中对电气工程类外语教材建设的探索与构想[J].南京:电气与电子教学学报,2003,25(6)