释清华简《尹至》"汝告我夏隐率若■(诗)"之"■(诗)"

摘要:“汝告我夏隐率若■”之■的本字是“寺”,此几无疑义。李学勤将“寺”进一步释为“时”,可以认为是目前对这个字最有代表性的释读。廖名春曾提出应释为“诗”,但未得到主流认可。其实,这个字释为“诗”更为妥当。一佐以“时”说的漏洞,二佐以俞樾释读《吕氏春秋》之“诗”时的论述,三佐以李学勤等对清华简《金滕》“诗”的释读和“寺”“志”字形的比较,四佐以诗学源头概念,可以得出“■释为‘诗’比释为‘时’更合适”这一结论。

关键词:
  • 尹至  
  • 金滕  
  • 吕氏春秋  
  • 诗学  
作者:
王文意
单位:
南京师范大学文学院; 江苏南京210097
刊名:
连云港职业技术学院学报

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

连云港职业技术学院学报紧跟学术前沿,紧贴读者,国内刊号为:32-1595/Z。坚持指导性与实用性相结合的原则,创办于1988年,杂志在全国同类期刊中发行数量名列前茅。