摘要:以认知科学尤其是认知心理学和认知语言学为基础建立的认知翻译学给诗歌翻译研究带来了新的契机。本文以霍克斯、许渊冲、杨宪益和戴乃迭的《楚辞》英译本为例,通过确定不同辖域、选择不同视角、突显不同焦点、权衡不同详略度的分析,探讨译者在意象翻译中的体验和认知,以实现跨语际过程中'立象尽意'的目的。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
热门期刊
期刊名称:民族翻译
民族翻译杂志紧跟学术前沿,紧贴读者,国内刊号为:11-5684/H。坚持指导性与实用性相结合的原则,创办于2008年,杂志在全国同类期刊中发行数量名列前茅。