“合而有益,译有所为”:国内合译研究现状探析

摘要:合译是一种有效的翻译实践模式,对其进行研究能增强我们对合译重要性及其相关问题的认识。本文首先梳理合译内涵并尝试构建出合译研究框架体系,进而通过统计国内合译研究文献分析现有成绩和存在问题,并提出相应的改进建议,以此呼吁加强合译研究,探讨将其纳入文化外译的可行翻译模式,为中国文化更好地"走出去"提供参考和借鉴。

关键词:
  • 合译  
  • 翻译模式  
  • 现状  
  • 建议  
作者:
梁林歆; 许明武
单位:
华中科技大学; 湖北武汉430074
刊名:
上海翻译

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

期刊名称:上海翻译

上海翻译杂志紧跟学术前沿,紧贴读者,国内刊号为:31-1937/H。坚持指导性与实用性相结合的原则,创办于1986年,杂志在全国同类期刊中发行数量名列前茅。