译者人格特征内隐观的初步研究

摘要:译者人格特征影响翻译质量,但其研究尚处于起步阶段且极具局限性。为了探讨译者人格内隐观的结构特点,该研究以内隐人格和词汇学假设作为研究的方法论基础,在预调查的基础上编制《译者人格形容词量表》,然后对232名高校翻译专业教师、翻译研究者、翻译从业者、翻译专业学生等群体被试译者人格的内隐观进行正式调查。结果表明:(1)译者人格特征排前十位的是认真严谨的、细心的、有文化意识的、敬业的、用心的、善于思考的、有责任感的、勤奋刻苦的、谨慎的、勤学好问的;(2)译者人格特征内隐观可以概括为7个因素:行事风格、学识才干、意志品质、处世态度、创新思维、责任意识及情感审美;(3)不同性别的被试在上述诸因素上不存在显著差异,因素1、因素7存在学历显著差异,但他们在学历上的平均得分上并没有随着学历的提高而提高。

关键词:
  • 译者人格  
  • 译者人格特征  
  • 内隐观  
作者:
童成寿
单位:
福建商学院; 福建福州
刊名:
语言教育

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

期刊名称:语言教育

语言教育杂志紧跟学术前沿,紧贴读者,国内刊号为:21-1586/H。坚持指导性与实用性相结合的原则,创办于1987年,杂志在全国同类期刊中发行数量名列前茅。