不忘初心 方得始终——论政治文献翻译初译的标准

摘要:参与报告翻译工作后感触良多,作为参与者感到使命光荣、责任重大。党的重要文献经过我们翻译传遍全球,引起很大反响,我们作为参与者感到无比自豪。但是作为中国译者要克服目的语非母语的困难,完成一篇较高质量的译文,还有很多注意之处。初译是译文从无到有的过程,可以说是翻译流程中极其重要的部分。初译作者心中要有一个标准,有了标准才有努力方向,方向决定道路,只有方向正确才能够引领外翻事业成功。

关键词:
  • 原文的精神实质  
  • 原文的逻辑关系  
  • 译词的统一  
  • 译文整体的流畅  
作者:
赵蓬蓬
单位:
中共中央编译局中央文献翻译部日文处; 北京100032
刊名:
译苑新谭

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

期刊名称:译苑新谭

译苑新谭杂志紧跟学术前沿,紧贴读者,坚持指导性与实用性相结合的原则,创办于2009年,杂志在全国同类期刊中有很重的学术价值。

发表咨询 文秘咨询 加急见刊 杂志订阅 返回首页