“文化运动之第二步”:《东方杂志》(1920-1948)的文学译介

摘要:后,为应对整个文化界激变,《东方杂志》力图转变其文化保守主义态度,努力以"经典化"的翻译为途径,在文学理论译介与经典作品翻译上大力开拓,推进新文化运动向纵深发展,即杂志自我宣称的"文化运动之第二步"。从文化实践看,文学理论译介谋求将新文学批评纳入规范;而经典翻译作品与新文学作品并行刊载,试图以翻译引导创作,树立可资借鉴的范式。《东方杂志》推行这种稳健、开放的文化实践近三十年,取得了良好的效果,在中国现代翻译史上影响深远。

关键词:
  • 文学译介  
作者:
侯杰
单位:
淮北师范大学
刊名:
中国翻译

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

期刊名称:中国翻译

中国翻译杂志紧跟学术前沿,紧贴读者,国内刊号为:11-1354/H。坚持指导性与实用性相结合的原则,创办于1980年,杂志在全国同类期刊中发行数量名列前茅。