汉传佛经西文译本研究指津

摘要:英人查尔斯·弗莱德·纽曼(Charles Fried Neumann),在1831 年伦敦出版其《佛法教律:中国佛陀》(The Catechism of the shamans,or,The laws and regulations of the priesthood of Buddha in China),为《沙弥律仪要略增注》之英译,乃汉传佛经西文的翻译之发端,迄今已有两百年西方翻译史。西文佛经译本的数据,是佛教史中欧美佛教发展的标志之一,急需作基础层面上的文献学研究。基于海内外研究状况,本文旨在对数据来源作相应介绍,并试图从研究方法论上作相应的指引。

关键词:
  • 汉传佛教  
  • 经籍  
  • 西方  
  • 翻译  
作者:
朱峰
单位:
浙江海洋大学外国语学院; 浙江舟山316022
刊名:
浙江海洋大学学报·自然科学版

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

浙江海洋大学学报·自然科学版紧跟学术前沿,紧贴读者,国内刊号为:33-1404/P。坚持指导性与实用性相结合的原则,创办于1982年,杂志在全国同类期刊中发行数量名列前茅。