汉英悖论格异同共体的认知隐喻学探源

摘要:汉语悖论结构的承载单位形式多样,常见的载体有短语、单句和复句等;英语中与之对应的矛盾修饰法和悖论修辞则将对立项分别设立于短语和句子层面,故分属短语型和句子型辞格。据此我们提出,汉语悖论的结构范畴包含了英语的矛盾修饰和悖论辞格。与此同时,汉英悖论将辞面上的正、反语义熔于一炉,因悖于常规,从而造成逻辑冲突。而这种语义乖讹说或逻辑冲突论恰与认知隐喻学的语义误配、范畴错置之本质相契合。文章将传统汉英悖论修辞赋予认知隐喻的本性,并予以协同整合分析,统筹考量辞面冲突而辞里和谐的双重语义联结,探究据此传递出的新显层创意义。本文将有助于提升汉英悖论格的地位和层次,加强对其认知隐喻机理的深入读释。

关键词:
  • 汉英悖论格  
  • 认知隐喻学  
  • 涉身认知  
  • 跨语言对比  
作者:
崔慈行; 孙毅
单位:
西安外国语大学研究生院; 陕西西安710128; 广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心/英语语言文化学院; 广东广州510420
刊名:
浙江外国语学院学报

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

浙江外国语学院学报紧跟学术前沿,紧贴读者,国内刊号为:33-1376/Z。坚持指导性与实用性相结合的原则,创办于1983年,杂志在全国同类期刊中发行数量名列前茅。